Artigo de Sonia Tuset en 'La Voz de Galicia': Segregación Lingüística

Segregación lingüística
Como xa prometera, o novo presidente da Xunta permitirá ós pais elixir o idioma no que queren que se escolaricen os seus fillos. Aínda non ten claro cal será o modo de logralo xa que pode supoñer custos importantes.
Pero deixando de lado as cuestións económicas, penso que só abrirá feridas entre os galegos, cos rapaces e rapazas separados en función da lingua elixida polos seus pais. Son estudante universitaria e nas clases os alumnos e profesores que falamos galego somos unha clara minoría. A proporción repítese practicamente en todos os ámbitos da miña vida.
Por iso temo que cando os pais teñan a posibilidade de elixir o galego ou o castelán, incluso os galegofalantes elixan o castelán para que os seus fillos non estean separados da maioría.
Se isto ocorre (como é previsible), creo que se para algúns a situación actual é inxusta, a nova medida tamén o é para os galegofalantes que se verán profundamente prexudicados. E non só iso, senón que o futuro da nosa lingua correrá perigo xa que só poderá existir si se transmite ás novas xeracións.
Por iso considero que a derrogación do decreto de normalización lingüística que eles mesmos aprobaron é unha mostra clara de incoherencia, e o novo sistema amparado baixo a idea de liberdade pasará á nosa historia por lograr a división do pobo galego. Sonia Tuset Castro. ARTEIXO

Comentarios

Normalización

Me parece un tema muy interesante, y creo que deberíamos debatirlo y así le damos vida al blog!

En un contexto histórico, está claro que el gallego es la lengua propia de nuestra comunidad autónoma, pero el español se habla en Galicia desde hace muchos siglos. Actualmente en Galicia hay mucha gente cuya lengua materna es el gallego, y mucha otra gente cuya lengua materna es el español.

En un contexto legal, la Constitución y el Estatuto dicen claramente que ambas lenguas son cooficiales, por lo que los ciudadanos tenemos derecho a utilizar indistintamente cualquiera de ellas en todos los ámbitos. La verdad es que desconozco qué dice exactamente la LNL, pero sí sé que la Constitución y el Estatuto son leyes de mayor rango que la LNL (o como se diga técnicamente...) por lo que son más importantes.

Mi opinión personal es que en primaria y secundaria se debería de garantizar que todos los niños y niñas de Galicia, independientemente de cuál sea su lengua materna, hablen correctamente los dos idiomas. A partir de ahí, creo que es cada ciudadano/a gallego/a el que tiene derecho a escoger qué lengua utilizar en cada ámbito y en cada momento.

Además, creo que las instituciones públicas gallegas deberían de garantizar el bilingüismo, es decir, creo que, en la medida de lo posible, TODOS los documentos públicos que se generan en las instituciones públicas gallegas deben de estar escritas en ambas lenguas, ya que ambas son cooficiales.

Termino con un ejemplo: no tiene ningún sentido que en el Aeropuerto de Chicago todos los carteles estén escritos en inglés y en español (existe una comunidad hispanohablante muy importante allí) y que en cambio, en nuestra universidad, situada en un lugar en el que el español es la lengua materna de muchos miles de personas desde hace muchos más años que en Chicago, y que además, se trata de un lugar en el que el español es lengua cooficial, todos los carteles y formularios estén escritos solamente en gallego. No creo que normalización deba ser sinónimo de hacer las cosas SÓLO en en una de las lenguas cooficiales..

Joaquín (IESGA - Ciencias)

Normalización

Efectivamente o castelán fálase na nosa comunidade dende hai séculos pero non podemos esquecer que a realidade dese período non foi sempre o bilingüismo. Por exemplo, nos Séculos Escuros o galego foi totalmente relegado ao uso oral. Tivo así o castelán o status de lingua de prestixio en Galicia, lingua propia das clases altas, da ciencia e da cultura. E máis recentemente na dictadura franquista o castelán impúxose na ensinanza e nas institucións públicas.
Estes feitos aínda teñen consecuencias na actualidade onde a situación de diglosia se deriva dunha concepción arraigada na sociedade do castelán como lingua da xente culta e da cidade e do galego como propio do medio rural. Se non fose así, ¿como se explicaría a posición dominante do castelán nas cidades e núcleos urbanos e a do galego nas aldeas e pobos pequenos?
Conectando con isto, unha conducta moi habitual é a dos pais que teñen o galego como lingua materna e sen embargo falan cos fillos en castelán. Polo tanto, o feito de que unha persoa teña como lingua materna un idioma non garante nin que siga falando ese idioma nin que llo ensine ós seus fillos.
Efectivamente creo que se debería garantir que todos os nenos e nenas en Galicia dominen as dúas linguas oficiais independentemente da súa lingua materna pero a nova medida vai totalmente en contra disto, xa que os pais ó elixir unha das linguas renuncian a que os seus fillos teñan competencias na outra. Isto afectará sobre todo ó galego xa que o castelán ten unha presencia dominante nos medios de comunicación e na sociedade polo cal sería imposible que unha persoa non fose capaz de desenvolverse nese idioma. Ninguén nega o dereito de calquera cidadán a escoller a lingua que queira empregar en cada momento pero a situación de partida é complicada xa que tende a primar a elección do castelán por tratarse da lingua maioritaria.
Quería citar aquí unhas declaracións de Gloria Lago de “Galicia bilingüe” nas que afirmaba que lle traduce os apuntes do galego ó castelán ó seu fillo e este cando os ten xa en castelán di ¡qué gusto! Lonxe de ser empregado este exemplo como defensa dos seus argumentos, creo que deberían darlle vergoña e sentir tristeza polo seu fillo que vivindo en Galicia non entende ben o galego.
Por iso creo que debemos loitar pola defensa do galego. Temos moita sorte de ter dúas linguas e iso nunca debería ser empregado para dividir ós cidadáns galegos nin como arma política, senón que debería ser potenciado como elemento fundamental da nosa identidade.
Sonia (IESGA- Económicas)

Más o menos de acuerdo...

Hola Sonia,
Estoy bastante de acuerdo con todos los datos que das, pero quería matizar un par de cosas...
En el primer párrafo dices que el gallego fue relegado al uso oral en los Séculos Escuros. Precisamente por ello, me preocupa que las instituciones públicas gallegas del siglo XXI sean las que relegan ahora al español al uso oral. No debemos cometer los mismos errores del pasado. Por eso, defiendo que se usen (oralmente y por escrito) las dos lenguas.
Más adelante comentas un tema que mi profesora de gallego llamaba autoxenreira lingüística. Es algo que me parece muy triste. Por suerte, si garantizamos que los niños y niñas de Galicia sean bilingües al terminar sus estudios obligatorios, conseguiremos neutralizar sus efectos.
Termino reiterándote que estoy de acuerdo en que se debe defender, proteger y apoyar el gallego, pero estoy absolutamente en contra de que la solución sea que la Administracion pública gallega utilice exclusivamente esta lengua en sus escritos. Me gustaría conocer tu opinión sobre ésto: ¿estás de acuerdo en que todas las convocatorias de becas de la UDC salgan siempre únicamente en gallego, teniendo en cuenta que ambas lenguas son cooficiales, que el número de estudiantes hispano-hablantes que tenemos es muy alto, y que un porcentaje de nuestros/as estudiantes, por no ser gallegos/as, desconocen esta lengua? ¿No sería más lógico que estuviesen escritas en las dos? En mi opinión, sí. Mucho más lógico.
Joaquín

lenguas cooficiales

No estoy de acuerdo con lo que dices de que sería más lógico escribir en las dos lenguas y si fueses coherente con lo que piensas deberías dar ejemplo y escribir tus respuestas en ambas lenguas, y te darías cuenta del esfuerzo y el tiempo perdido que eso supone. El gallego se entiende perfectamente, algo que no ocurre con el euskera o el inglés por seguir con tu ejemplo de Chicago...

saludos

Non estou de acordo co que dis de que é máis lóxico escribir nas dúas línguas e se ti foses coherente co que pensas deberías dar exemplo e escribir as túas respostas nambas línguas, e daríaste cota do esforzo e o tempo perdido que iso supón. O galego enténdese perfectamente, algo que non ocorre co euskera ou o inglés por seguir co teu exemplo de Chicago...

saúdos

Respuesta

Hola!
No estoy seguro de si sigues siendo Sonia, porque no has firmado... de todas formas, yo tampoco estoy de acuerdo contigo. Si revisas lo que escribí, en ningún momento dije que seamos los/las gallegos/as, a título individual, los que tengamos que escribir TODO en gallego y español. En estos casos, creo que cada uno debe elegir la lengua que prefiera (que generalmente, suele ser su lengua materna). Me referí en todo momento a las instituciones públicas gallegas, que en cierta medida creo que podrían asumir el coste del bilingüismo. Por supuesto, costaría dinero, pero me parece que es importante.
Joaquín

As Administracións Públicas e o galego




<!--[if gte mso 9]>

Normal
0


false
false
false







MicrosoftInternetExplorer4

<![endif]--><!--[if gte mso 9]>


<![endif]-->

<!--[if gte mso 10]>

<![endif]-->


¡Hola Joaquín!

Non fun eu a da resposta de linguas cooficiais. Con respecto á pregunta que me facías do uso exclusivo da lingua galega nos escritos das Administracións Públicas é un tema no que non pensara xa que cría que só podía causar problemas a cidadáns que non fosen galegos/as.

Na miña opinión, o custo que supoñería que a Administración fose totalmente bilingüe non compensa os beneficios, e tendo que elixir unha das linguas entendo que a escollida sexa o galego por ser a lingua propia de Galicia (aínda que non sexa a máis falada). Tampouco sei se existe a posibilidade de que os cidadáns pidan os documentos que precisen en castelán se así o prefiren, aínda que supoño que si. No caso de que non fora así, non estou en contra de que iso sexa posible. Por tanto, aínda que eu non o crea necesario (unicamente o vexo importante cando se trata de persoas de fóra da comunidade ou estranxeiras), non me opoño á túa petición.

Por certo, en canto ó de garantir que todos os rapaces e rapazas de Galicia sexan bilingües, creo que iso xa ocorre na actualidade pois non coñezo ningunha persoa que rematase os seus estudios obrigatorios e non saiba falar e escribir ambas linguas, aínda que, como é lóxico, se sinta máis a gusto e se desenvolva mellor na que acostuma empregar na súa vida cotiá. É máis, no caso de haber dificultades nunha das linguas, case sempre se trata do galego.

Por último, quería deixar claro (para non ser malinterpretada) que eu non estou en contra do castelán, senón que manifestei a miña opinión porque creo que a solución na educación pasaría por un reparto equilibrado das materias entre ambas linguas e NUNCA por escoller só unha delas.

Sonia (IESGA - Económicas)

 

Consenso

Hola Sonia!!
Creo que hemos llegado a un cierto consenso, así que por mi parte, doy por zanjado el debate :) Muchas gracias por tu tiempo, y que sepas que hemos batido el récord de comentarios en la web!! Nos vemos el miércoles en la I Mostra de Asociacións!
Joaquín (IESGA - Ciencias)

participación

E gracias tamén á persoa que participou co comentario de linguas cooficiais. Tamén quería animar a máis xente a que participe e propoña calquer outro tema de debate para animar este blog e compartir as nosas opinións sobre os temas que nos importan.                                                                                                                                                                                      Sonia (IESGA-Económicas)

Resposta Consenso

Sinto que a miña última resposta tivese problemas en canto ó formato, supoño que faría algo mal cando a enviei. Eu tamén che agradezo a ti o teu tempo e estarei encantada de debatir calquer outro tema que nos interese cando surxa. Vémonos o mércores!                                                                                                                                                                              Sonia (IESGA-Económicas)